View all comments ➔
  • While it is quite common that countries have different names in other languages, germany is special because it really has a lot of very different names. Alemagne in french, germany in englisch, deutschland in german, tyskland in danish, Niemcy in poland and so on.

    There is actually a wikipedia article about it, that also explains the origin of the different names.

    https://en.wikipedia.org/wiki/Names_of_Germany

    • in Lithuanian it is Vokietija, of unclear origin, but possibly from Proto-Balto-Slavic *vākyā-, meaning “those who speak loud, shout (unintelligibly)”

      DIESE ABSCHEULICHE UNTERSTELLUNG IST VOLLKOMMEN INAKZEPTABEL!

    • Saksa in Finnish, no clue what the origin of that is. It doesn’t even mean anything that I know of.

      • The Saxons were a group of Germanic tribes/peoples. So similar in origin to “allemannia” (from the Alemanni tribes) and its variants in many other languages.

      • Thats my german keybord autocorrecting some words while i try to write in english. I am too lazy to go through all the mistakes as long as one can get my point.

      • Not totally random. Consistently wrong, with only “Niemcy” out of line.