• Butchs are “caminhoneiras” which mean “truck drivers”, but i don’t think there is a specific hegemonic term for femme lesbians

  • France:

    Butch is now seen as more polite in younger / woke(*) circles. Camionneuse (truck drivers) is old and derogatory even though still in use.

    Femmes are fem, a younger word. NO old word AFAIK. I guess previous generations didn’t care as much / were aroused.

    Lesbiennes. Older / derogative term was “broutte minou” ~ kitty grazer (and sounds about as cringy in both languages, definitely the older generations were aroused).

    (*) I mean that in its original / positive use.

    Edit : for men mostly English words are used (gay, top/bottom, bear/cub…)

  • heritage language, norwegian, traktorlesbe is “butch”. i am a butch would be “jeg er en traktorlesbe” or “jeg er ei traktorlesbe”.

  • I only know few derogatory terms in Finnish.

    “Lepakko”

    • means bat
    • lesbian in general

    “Rekkalesbo”

    • means “truck lesbian”. Stereotype is slightly overweight woman who looks and dresses like a male truck driver or a lumberjack
    • butch lesbian
    • has some shorter forms